Shop menü

VALÓS IDEJŰ FORDÍTÓT KAPOTT A GOOGLE MEET

A funkciót egy ideje már tesztelte a Google, és most szélesebb körben is elérhetővé tette, de a nyelvpárokban még bőven van hova fejlődnie.
Szécsi Dániel (DemonDani)
Szécsi Dániel (DemonDani)
Valós idejű fordítót kapott a Google Meet

A világjárvány kirobbanása óta a videocsevegési lehetőséget biztosító platformok hirtelen nagyon komoly piaci versenybe fogtak. A pandémia egyértelműen a Zoomnak hozta a legnagyobb sikert, de a riválisok igyekeznek a fejlesztések révén nyeregben maradni. Az egyik érdekes terület ezeknek a szolgáltatásoknak a körében az élő fordítás, amit most a Google Meet is megkapott.

A Google Fordító globálisan kiemelten elterjedt, de a Google Meet esetében most meg kell azt jegyezni, hogy nem különösebben áll jól ebből a szempontból. A keresőóriás még tavaly jelentette be a valós idejű fordító fejlesztését, ami egyfajta digitális tolmács szerepet tölt be a Meetnél, és lehetőséget nyújt arra, hogy különböző nyelveket beszélő embereket tudjanak kapcsolatot teremteni. Viszont anélkül, hogy belemennénk a részletekbe, meg kell azt említeni, hogy ugyanilyen funkciót némiképp eltérő formában már a Microsoft Teams, a Zoom vagy éppen a Webex (Cisco) is biztosít.

Galéria megnyitása

Tavaly szeptemberben beszélt arról a Google, hogy lehetőséget nyújt majd a valós idejű fordításra a csevegőpartnerek között, és időközben megkezdte a funkció tesztelését. Az akkori formában most lett ez a különböző Meet csoportok számára elérhető. Még nem teljesen korlátlan a hozzáférés, a Google a Workspace Business Plus, Enterprise, valamint a különböző oktatási csomagokat használók számára tette ezt hozzáférhetővé.

Számos olyan helyzetet lehet elképzelni, amikor a valós idejű fordítás jó szolgálatot tehet. A Google Meet keretében viszont a nyelvi képességek egyelőre még nincsenek csúcsra járatva. Bár a Google Fordító már nagyon sok nyelvpár esetében képes élőben fordítani, Itt egyelőre eléggé korlátoltak a fordítási lehetőségek. Kizárólag angolról tudja valós időben lefordítani az emberek mondandóját, és csak franciára, németre, portugálra vagy spanyolra van lehetőség fordítani.

Galéria megnyitása

A Google elmondása alapján elsődlegesen a vállalati kommunikációban és az oktatásban látták célszerűnek a nyelvi korlátoknak a csökkentését. Amennyiben a rendszer a szélesebb közönség bevonása mellett is jól vizsgázik, abban az esetben a jelenlegi korlátok le fognak omlani. Több lesz a válaszható nyelvpár, és tényleg korlátlanul mindenki hozzáférhet majd a fejlesztéshez.

Azt még el kell itt mondani, hogy az újítás egyaránt működik majd az okostelefonokra telepíthető alkalmazásban és a webes felhasználói felületen is. Szóval szerencsére platformfüggetlenül lehet élni a fejlesztéssel. Ez annak köszönhető, hogy a fordítás nem a készüléken megy végbe, hanem a Google rendszere gondoskodik erről a képi anyag átvitele mellett. Így nem számít az adott eszköz képessége, a Google Meet konzisztens minőséget képes nyújtani.

Az újítást nagyon egyszerűen lehet bekapcsolni, a Google igyekezett ezt kézenfekvő módon tálalni. A szolgáltatás beállításain belül rögtön elől lesz a Feliratok opció, és azon belül pedig a Fordított feliratokat kell kiválasztani. Legalábbis weben, mert mobilon kicsit más a helyzet. Ott ugyancsak a beállításokba kell belépni, és ugyanúgy adott a Feliratok opció, de azon belül már az Élő feliratokat kell keresni és a Fordított nyelveket így lehet beállítani.

Galéria megnyitása

A különböző videocsevegési platformok fejlesztési versenye jól jön az ágazatnak, mivel a cégek egymást ösztönzik nagyon hatékonyan arra, hogy új lehetőségek keresése mellett fejlesszenek. A valós idejű fordítás a videóhívásokat valóban hatékonyabbá tudja tenni kezdve a vállalati kommunikációtól rengeteg egyéb területen.

Neked ajánljuk

    Tesztek

      Kapcsolódó cikkek

      Vissza az oldal tetejére