A Gmail már rengeteg különböző funkcióval szolgál, és mélyen integrálva magában foglalja a vállalat számos egyéb szolgáltatását. Egy dolog viszont eddig nagyon hiányzott belőle: a fordító. A fordító révén a szolgáltatást könnyebben használhatják majd azok, akik idegennyelvű leveleket is sűrűn kapnak, vagy például szimplán nem jól beszélnek angolul, miközben rendszeresen érkezik a fiókjukba angol nyelvű hírlevél vagy egyéb tartalom.
A különböző fordítási lehetőségek egyre több kommunikációs és közösségi szolgáltatáson belül jelennek meg, részben azáltal, ahogy folyamatosan fejlődnek ezek a technológiák, részben pedig annak köszönhetően, hogy egyre több fejlesztő ismeri fel, hogy erre van igény. A Gmail kereteiben is volt már erre lehetőség korább, de kizárólag a webes felületen volt elérhető, a továbbiakban viszont már az alkalmazásokban is felkínálja majd az opciót a cég.
A Gmail automatikusan érzékelni fogja, mikor egy e-mail szövege a rendszerben alapértelmezetten használt nyelvtől különböző nyelvű, és ilyenkor automatikusan felajánlja majd a fordítás lehetőségét. Ezt jól látható módon, a fejléc alatt teszi majd meg, hasonlóan ahhoz, mint amikor a képek megjelenítéséről lehet dönteni. Egy érintést követően a szöveg azonnal le lesz fordítva az alapértelmezett nyelvre, és egy érintéssel vissza is lehet váltani az eredeti nyelvre.
Az sem jelent gondot, ha a felhasználó másik nyelvre szeretné a levelet lefordítani, ebben az esetben a fordító bekapcsolását követően a menüpont sávjában megjelenő fogaskereket kell majd megérinteni a plusz beállítási lehetőségekért. Jól jöhet ez is abban az esetben, ha például valamilyen nagyon egzotikus nyelvet fordít a rendszer mondjuk magyarra, de a felhasználó egyébként beszél angolul is, és ebben az esetben valószínűleg értékelhetőbb eredményt tud a fordító felmutatni, ha csak angolra fordítja át a levél tartalmát.
A fordítási lehetőségnek köszönhetően a biztonság is javulhat a platformon, méghozzá azért, mert így az emberek az idegennyelvű üzeneteket lefordítva könnyebben kerülhetnek el adathalász próbálkozásokat.
Ha az ember nem igazán érti meg, hogy miről is van szó egy e-mailben, de van benne egy „csábító” hivatkozás, akkor meglehet, hogy könnyelműbben nyitja azt meg. Hogy mi ennek az oka, azt nem tudjuk, de tény, hogy idegennyelvű üzenetekkel könnyebben lehet az embereket csőbe húzni. A fordító használata után gyorsabban nyilvánvalóvá válhat az adott nyelvet kevésbé vagy egyáltalán nem ismerő felhasználó számára, hogy valószínűleg valamivel át akarják verni.
Az sajnos nem derült ki, hogy a Gmailbe beépülő fordító pontosan milyen fordítót használ a színfalak mögött. A Google a fordítást egy szívügyének tekinti, lassan két évtizede tevékenykedik aktívan ezen a területen, és bizony többféle fordítóval rendelkezik, a különböző szolgáltatásainál nem mindig ugyanazt alkalmazza. A mezei Google Translate is több különböző modellt használt a évek során, de a cégnek már van a nagy nyelvi modellre (USM) épülő fordítója is, és alkalmazza is ezt a YouTube mögött.
Az Android rendszerű eszközökre augusztus 8-tól kezdődően fokozatosan válik elérhetővé az új funkció, és nagyjából két hetet vesz igénybe, mire mindenkihez eljut. Az iOS-es készülékeknél pedig augusztus 21-én indul a folyamat, és ott is nagyjából két hétre tehető az az időszak, mire mindenki részesülhet ebből. Érdemes a Gmail appot frissen tartani, noha ezt a fejlesztést szerver oldalon fogja bekapcsolni a Google.