Kosár

A kosár jelenleg üres

Bejelentkezés &
Regisztráció

Jelenleg nincs belépve.

Válassza ki az oldal nyelvét

TERMÉKEINK

iPon FÓRUM

iPon Cikkek

Football Manager 2017 - Jenkins füle és a foci

  • Dátum | 2016.11.10 08:58
  • Szerző | Freelancer
  • Csoport | JÁTÉK

Bár Nagy-Britannia az 1713-ban megkötött utrechti egyezménynek hála elérte, hogy kereskedői nem kevesebb, mint évi ötszáz tonnányi árút értékesíthessenek a spanyolok uralta amerikai gyarmatokon, és még azt az előjogot is kivívta, hogy ezeken a területeken annyi rabszolgát adhattak el, amennyit csak akartak, a szigetország kalmárainak ambícióit mindez nem elégítette ki. Emiatt mindennapossá vált a rendkívül jól jövedelmező csempészés, így 1729-ben a két ország megállapodást kötött, hogy a spanyol katonák ellenőrizhetik a brit lobogó alatt hajózó bárkákat.

Másokhoz hasonlóan Robert Jenkins sem vette komolyan az alkut, ám ezt 1731-ben az egyik füle bánta, amit a spanyol partiőrség tagjai metszettek le, miután azon kapták, hogy megpróbálja kijátszani a törvényt. Az ügy a maga idejében alig-alig érdekelt bárkit is, de ahogy teltek-múltak az évek, ideális casus bellivé érett, különösen, hogy a minél tekintélyesebb piacra vágyó nagytőkések és hasonszőrű véleményformálók folyamatosan hergelték a köznépet riválisaik ellen és a hadsereg vezérkarának tagjai is a csatamezőn kivívott örök dicsőségről álmodoztak. A háborúpártiak számára a végső lökést az adta meg, hogy Jenkins 1738-ban bemutatta gondosan konzervált, lemetélt hallószervét a parlament tagjainak. Ezután még egy évig a diplomáciáé volt a terep, de amikor világossá vált, hogy senki sem fog bocsánatot kérni egy köztörvényestől csupán azért, mert walesinek született, a fegyvereké lett a szó. Azonban az 1739 és 1748 között dúló, de gyakorlatilag 1742 után kifulladt, mondvacsinált és nagyhatalmi arroganciától fűtött konfliktus, ami „Jenkins füle háború"-ként vonult be a történelem kevésbé dicsőséges eseményeit feljegyző krónikákba, nem a várt eredményt hozta az agresszorok számára. Tengerészetük nem kevesebb, mint 407 hajóval rövidült meg, és összesen húszezer katona halt vagy sérült meg, illetve tűnt el, vagy esett az ellenség fogságába, csupán azért, mert a kormány engedve a közhangulat nyomásának, nyolc évvel az incidens után úgy döntött, hogy egy megregulázott bűnöző védelmére kel.


A figyelmesebbeknek feltűnhetett, hogy a Steamen is egy roppant sajátságos és ostoba „háború” zajlik, amit szintén a nacionalizmus hajt és amelynek áldozata ezúttal nem egy másik nemzet, hanem a Football Manager 2017. A kínai felhasználók ugyanis sorra negatív értékelést adnak a programnak, mert az nincs mandarinra lefordítva, holott állításuk szerint ezt még 2011-ben nem kisebb személyiség ígérte meg nekik, mint Miles Jacobson, a játékot jegyző Sports Interactive stúdióvezetője.

A protestálókat láthatóan a legkevésbé sem érdekli az a tény, hogy Jacobson csupán azt vetette fel, hogy ha az FM-ből sikerül pár tízezerrel több egységet eladni a kalózkodástól igen erősen sújtott országban, akkor lehet szó arról, hogy az ott élők is az anyanyelvükön elemezhetik az adatokat és olvashatják a jelentéseket. A példányszámot viszont annak ellenére sem sikerült érdemben növelni, hogy a Valve által engedélyezett és bátorított régiós árpolitika miatt a Kínai Népköztársaságban élőknek mind a mai napig jóval kevesebbet kell fizetniük egy virtuális kópiáért, mint az európaiaknak, vagy egy Kanadában, esetleg az Egyesült Államokban élő focibolondoknak. Így, lényegében azért gyűlnek és gyűlnek a rosszabbnál rosszabb vásárlói kritikák a játék oldalán, mert a fejlesztők egyes vásárlóik nemzeti büszkesége helyett inkább arra ügyeltek, hogy ne verjék magukat fölösleges kiadásokba. Az pedig, hogy a cég végül kapitulált a zsarolók előtt és október 28-án megkezdték a fordítási munkálatokat, igen szomorú korszakot vetít elő, hiszen ha a Sega fejet hajtott a hatévesek hisztijét idéző melldöngető és álságos méltatlankodás előtt, akkor kevés okunk van bizakodni az ágazat jövőjében.

Hozzászólások

Nem vagy bejelentkezve, a hozzászóláshoz regisztrálj vagy lépj be!

Eddigi hozzászólások:

  • 4.
    2016. 11. 11. 12:19
    Elhiszi még valaki Miles Jacobson-nak a hülye dumáit? Gondolom a cseh nyelv is azért került bele, mert olyan hatalmas eladásokat produkálnak ott! Pár ezerrel lehet, hogy többen veszik meg mint nálunk, de hogy emiatt érné meg nekik... ne már... az meg, hogy a kínaiaknál sok a warez, oké ez tény, de fix, hogy még így is többen veszik meg náluk mint a 10 milliós Csehországban, vagy az 5,5 milliós Dániában...

    Szopassák csak a kínaiak, rájuk fér egy kis nyomásgyakorlás, mert nagyon ráültek a babérokra!
  • 3.
    2016. 11. 11. 12:12
    Arról nem is beszélve, hogy a game kb minden évben ugyanaz, egyszer lefordítják a nagyját utána már kb filléres meló.
  • 2.
    2016. 11. 10. 23:04
    A kínai fordítással kapcsolatban két gondolat:
    1. Ezt értelmezhetnénk akár gesztusként is, hogy oké, megcsináljuk, aztán meglátjuk az eladásokat. (Viszont ha tökösek a srácok, és nem nőnek az eladások, akkor jövőre kimarad, a kínai felhasználók véleménye pedig innentől senkit sem érdekel.)
    2. Pont a 2017 az, ahol elsőként bevezették, hogy honosításbarát, tehát én is egy személyben magyaríthatnám (persze egy embernek veszett sok meló lenne, akkora az adatbázis.) Innentől viszont érthetetlen a pampogás, mert meg tudnák maguknak csinálni.
    Vagy az egész balhé csak egy lépés a tervben, hogy a 2018-as kiadásban már megtiltható legyen kínai csapatok veresége? (Lásd egyéb "nyugati" játékok vagy filmek cenzúrázása.)
  • 1.
    2016. 11. 10. 13:33
    A sárga veszedelem egyre nagyobb faktor.